Вопрос с переводом Photopress

Захотел перевести плагин Photopress , уж очень понравился, но столкнулся с проблемой. Созданные мной .mo и .po никак не влияют, т.е. всё остаётся на английском.

На сайте автора плагина написано что нужно проставить нужное значение в файле wp-config.php в параметре WPLANG, но в сборке Максима (версия 2.3.2) я такого не увидел.

Странность в том, что например плагин simple-tags с файлами перевода работает.

Подскажите как быть пожалуйста.
П
росьба варианты с переводом файлов плагина и сменой галереи не предлагать 🙂

А вызов load_plugin_textdomain есть? .mo правильно называется? Лежит где надо?

В Максовой сборке язык админки ru_RU, невзирая на отсутствие в wp-config дефайна WPLANG. Язык включается в wp-language.php

Клал файлы и в корень плагина и в папку languages созданную в папке плагина.
Файлы называются photopress-ru_RU.po и photopress-ru_RU.mo
А что такое load_plugin_textdomain и где смотреть?

проблема решилась на половину, положил файлы в папку wp-content/plugins и админка плагина перевелась…
но на блоге так всё и осталось на английском…

А чтоб и в фронт-энде появился русский, сделайте копию photopress-ru_RU.mo в photopress-ru_RU_lite.mo

load_plugin_textdomain – это функция подгрузки языкового файла для плагина, должна быть внутри самого плагина. В качестве параметров указывается домен (обычно имя плагина) и путь к файлу .mo.

Ура, создал файл photopress-ru_RU_lite.mo и перевёлся интерфейс на блоге, огромнейшее спасибо!)))

А акт публичной выкладки перевода состоится? 🙂

а какже)) как только всё будет готово сразу выложу)

Anonymous
Отправить
Ответ на: