В чем отличие переведенных плагинов?

Позвольте чайниковский вопрос 😐

В чем отличие переведенных плагинов от исходных англоязычных?
Я правильно понимаю, что русификации подвергаются описания и интерфейс плагинов, т.е. то, что видно в админке. А с точки зрения посетителя блога (и самого движка блога) безразлично, русифицирован плагин или нет?

Иными словами вопрос звучит так, – будут ли корректно работать свежие англоязычные версии плагинов на русскоязычном блоге?
В частности интересуют "My Category Order" и "All in One SEO Pack".

My Category Order – хоть на китайском 🙂
All in One SEO Pack – возможно будет уродовать русские буквы.

некоторые плагины дорабатываются напильником, т.е. чтобы там корректно работал русский язык, чтобы даты выводились в нужном формате и т.п. тот же алл-ин-он-сео-пак что англ что русский "коверкает русские буквы" у некоторых. нормально работает только доработанный напильником (найти нетрудно через форумы)

В чем отличие переведенных плагинов от исходных англоязычных?
Я правильно понимаю, что русификации подвергаются описания и интерфейс плагинов, т.е. то, что видно в админке. А с точки зрения посетителя блога (и самого движка блога) безразлично, русифицирован плагин или нет?

а плагины не только описание и интерфейс имеют. есть множество плагинов, чья основная задача это взаимодействие с посетителем блога – тут без русификации не обойтись.

Спасибо за науку! 🙂

Иван, а в вашей последней сборке All in One SEO Pack 1.4.6.11 – уже "доработанный напильником"? :rolleyes:

нет не доработано. я "дорабатываю" плагины только если они у меня не работают корректно, а у меня 99% работает корректно всегда

Anonymous
Отправить
Ответ на: