Столкнулся с такой проблемой: у меня был установлен wp-postratings английский, я решил поставить русский. Удалил (сделал анинстал из админки) английский, удалил плагин из папки плагинов. Положил в эту папку русскую версию (1.4), захожу в админку, а плагин показывается в списке ранее использовавшихся, активирую его – он английский снова.
В чем может быть дело?
В папке плагина есть файлы wp-postratings-ru_RU.mo и wp-postratings-ru_RU.po
людииииииииии! помогитеееее!
если я чего-то не описал необходимого – подскажите, чего именно. пожалуйста.
WP или WPMU ? если второе то догадаетесь сами наверное что изменить надо
если честно, я даже не знаю, что такое WPMU. Версия плагина у меня скачана как раз с вашего блога, а версия вордпреса – оригинальная английская, 2.7.
То есть, надо понимать, что define (‘WPLANG’, ‘ru_RU’); в wp-config.php отсутствует? Если так, то откуда плагину знать, на каком языке разговаривать?
ага, вот в чем дело оказывается. Я еще пока новичок в этом, поэтому не знал. Правильно ли я понимаю, что эта строка необходима для полного перевода вордпресса на русский (в т.ч. админки)? Или нет? Дело в том, что мне нужно перевести только этот плагин, чтобы все остальное осталось без изменений.
просто, я подумал, что если речь идет о русификации плагина, то код нужно менять именно в файлах этого плагина, а не в основном конфиге ВП. Я ошибаюсь? Объясните, пожалуйста, в чем тут принцип.
Эта строчка необходима, чтобы движок знал, какой языковой файл искать. Сама локализация, т.е. файлы *ru_RU.mo могут быть в наличии, а могут не быть. Темы и плагины могут использовать подключение языков, а могут и не поддерживать – это зависит от того, как автор написал. Если Тема или плагин поддерживают локализацию и есть файл перевода, лежащий в правильном месте, то строки будут переведены. Нет файла – нет перевода. Нет файла languages/ru_RU.mo – нет перевода движка. Переводу плагинов и Тем [по идее] это мешать не должно.
В WP считается правилом хорошего тона использование штатного механизма локализации – через getttext (т.е. файлы *.mo). Перевод "в лоб" допустим и используется довольно часто, особенно при переводах шаблонов. Преимущества штатного механизма перевода в том, что в большинстве случаев обновление самого плагина не лишает его способности говорить по-русски, причем новая версия начинает разговаривать по-русски сразу, а не когда у переводчика дойдут руки. Ну, может не на 100%, может какие-то новые опции будут по-английски, но тем не менее.
Спасибо за помощь!
почему-то пока никаких изменений
я в wp-config.php заменил строку define (‘WPLANG’, ”); на define (‘WPLANG’, ‘ru_RU’); и перезапустил Денвер
в папке плагина есть файлы wp-postratings-ru_RU.mo и wp-postratings-ru_RU.po
но ничего не изменилось
видимо, еще что-то нужно сделать?
разобрался
оказывается, нужно было сбросить настройки после этого 🙂